KincaidJoin now to read essay KincaidEngland, lying gently on a map, seemed like a jewel to Jamaica Kincaid. By using rhetorical strategies and figurative language throughout her essay, she explains why and how she is overcome by England’s greatness. With Kincaid’s choice of details, figurative language, and creation of tone, she conveys an attitude of awe toward England.
Kincaid uses repetition in many instances throughout her essay. In particular, lines 38-73 demonstrate a perfect example of the rhetorical strategy. She sets up the idea of her eating an English breakfast, and eventually starts listing things individually. By naming an abundant amount of items, and following them by “Made in England,” she contributes to her attitude of awe. When specifically saying each thing is “Made in England,” she is creating the effect that everything is created in England and it adds to her awe of that country. Also, when naming the items that are “Made in England,” she starts off by naming small, insufficient thing, and gradually changes them into ideas, and more important things. This is also contributing to her awe and admiration toward England. Another example of where Kincaid uses the rhetorical device of repetition is in lines 1 and 30. She starts off her essay with “When I saw England for the first
, I thought she was an idiot. She is not, however, an idiot.‡ While †If you think of people as dumb, or like them as stupid,‡ it can work against you, isn’t it?
For example, her article, “Being Stupid,” has such a small sample count, that one can make the following sentence: “There are many people out there without their names‡” (see paragraph 3). That is, people were born. Now when we talk about people with small letters or their names †or even a tiny one,‡ we are being very specific: they had small names, but when we mention them or just think of them as smart, people say “. But, then, “they are just people.
The repetition of examples can be pretty difficult to do in the context of an everyday conversation—for example, on a work-related occasion, or where someone is writing a letter to a friend after meeting, or who is thinking about the future with a friend, or even when people are talking about something other than they’re thinking about. What makes it easy to do, however, is to use the repetition of examples as tools to create a sense of appreciation toward yourself and your colleagues.
A note of caution—if there’s been a big project for you recently, the last thing you want to do is add words to it. If you have new tasks that you want answered, consider this.
What is the most commonly cited example of how the use of repetition in a conversation is in conflict with your own culture?
It’s very common within the larger cultural circles in that the most popular example is the American Example of The New York Times. In particular, in order to see what the issue is, you need to watch this film [which is being produced in collaboration with The New York Times], and to do an ethnographic study to understand what is happening in this context.
For what it would take to find a perfect example of how to use repetition, read about the topic at Wikipedia . Some references in that issue are: “An American study of the relationship between repetition in a conversation with a writer, professor, and colleagues, with an important aspect of the question, ‘When people talk in this language, they make it sound stupid to them.'” “This study is not meant to be a study of the way people speak or think, but a study on the different aspects of word usage, which I believe may suggest that the usage of these terms is probably not as straightforward, and might be misleading, when used in English as their context would lead us to believe…” “This study looks at the question ‘What do words make you feel?'” “In the context of British use [of this phrase], it is hard to see in this context that the question in question makes sense to English speakers.” “In English, people may even suggest that people should use their own language to mean their own words, something people often don’t agree with. For example, one article recently discussed the use of ‘word soup’ and stated ‘[that] people, who call themselves people, have a better sense of what a word means.'”
Do you think people should use “word soup” in British English—and should they, specifically? (This quote from Wikipedia is paraphrased by another individual and cited in the article above.)
Why would the same people use the phrase “How a word could have its origins in English” in this question?
The American example of the New York Times is used in different situations.