Dramatistic and Modal Analysis of Poetry by Pablo Neruda
Essay title: Dramatistic and Modal Analysis of Poetry by Pablo Neruda
Dramatistic and Modal Analysis
Poetry by Pablo Neruda
Dramatistic Analysis
Poetry is the language of a living soul. Pablo Neruda’s persona speaks to himself in one of his poem’s entitled Poetry upon recognizing, seizing and accepting love into his life. This is illustrated through the use of the Pablo Neruda’s vivacious combination of words revealing exhilaration, euphoria and immortalizing through the power of his pen in the form of poetry.
As mentioned previously, the author speaks of a certain emotion, love, which has always been within him, waiting to be discovered and grasped. The essence of the poem is very much felt with the profundity and intensity of words used all throughout the poetry which denotes a fragment in time instead of a physical place. The former is done so within the author’s mesmerized conscience upon grasping the reality of falling in love, excluding the tangible and sophisticated pleasures that surround us and inciting a feeling of pure bliss in the harmony of his words. Alongside this comes the rationale of Pablo Neruda in this literary work, which is none other than to let the world know such by uttering the language of a living soul.
Modal Analysis
Poetry is what gets lost in translation, it is when an emotion is discovered and thus, turned into a thought by means of words. Within the external mode of Pablo Neruda’s Poetry, the persona, being the author himself, is considered to be lyric for he speaks of personal experience. On the other hand, the internal mode of this literary work is lyric, since the speaker adressess himself. Below is the poem divided by thought and analyzed in order to identify its internal mode.
And it was at that age Poetry arrived
in search of me. I dont know, I dont know where
it came from, from winter or a river.
I dont know how or when,
no they were not voices, they were not
words, nor silence,
but from a street I was summoned,
from the branches of night,
abruptly from the others,
among violent fires
or returning alone,
there I was without a face
and it touched me.