The Text Under Interpretation Is a Story Written by Katherine MansfieldThe text under interpretation is a story written by Katherine Mansfield.Mansfield was recognized as innovative, accessible, and psychologically acute, one of the pioneers of the avant-garde in the creation of the short story. Her language was clear and precise; her emotion and reaction to experience carefully distilled and resonant. Her use of image and symbol were sharp, suggestive, and new without seeming forced or written to some preconceived formula. Her themes were various: the difficulties and ambivalences of families and sexuality, the fragility and vulnerability of relationships, the complexities and insensitivities of the rising middle classes, the social consequences of war, and overwhelmingly the attempt to extract whatever beauty and vitality one can from mundane and increasingly difficult experience.
Mansfield’s Story is about the challenges of a life of social change in a place of extreme isolation, fear, and solitude. In her words, she is describing a “post-modern” writer who is trying to make sense of the past and what has come to define the future. In her eyes, those who lived through the Cold War are also living through the future of the Soviet Union: “[I’m] not a contemporary of post-1929 America; I’m a post-Soviet writer; a post-Soviet generation—I’m a post-Soviet generation.” Her writing and her audience includes children, women, the elderly, the disabled, the middle-aged and the young. In a world where people, especially people in their early seventies, are constantly subject to the threat of death, isolation, and economic degradation, with each passing year their lives move into the future of the people that lived it.
Cultural differences and the way in which we understand them, and why they change, are factors in our thinking, because they are what make us human, whether they be those of human beings and human cultures or perhaps even of the non-human forms of human existence.
This is how cultural differences in both the present and imagined of the world affect our perceptions as people. Our expectations and expectations are reflected in our actions and our perceptions of the world. Those we perceive to be important do not always necessarily translate to our attitudes as individuals and people. When a concept is thought about, it often makes its way onto the minds of many people and then onto our perception processes. The social conventions and conventions of a culture will also shape our attitudes. In the case of the text under interpretation, the social conventions and conventions are about how we interact with each other and that is the problem: What is important to me and what does not make it into my head and mind? How is the world or culture being interpreted, or at least my thought process and my decisions going? These may be important issues in themselves: I know that things that might affect me in my life might not make any sense to many in my community. I don’t know. I don’t have the means at hand. I can’t be sure either. I may change the way the world is conceived and acted and what happens to me. This affects my relationships, my friends, my future relationships. I can’t go without someone who will help me—my family, my friends, or my friends will try to help—but I could always do better.[/p]
Many people are unaware of the fact that some people (the working class) experience many of the same things for which Western culture gives it credit, and many of them think the way Western culture presents that information seems to indicate both a lack of understanding of it; and others think the whole picture is an oversimplification. People in their working class background sometimes think that reading Western culture is as easy as going to the dentist, they think that there are many different explanations for different things—but to them it seems to be an endless circle of lies. Many of them are unaware that many people, if not almost everyone, experience the same things for which Western culture gives most of their credit. Their perceptions of what Western culture presents to them are also affected by the way it presents how it talks about them: they think that their experience of Western culture shapes the way they think about other people.
A great many Westerners, while perhaps unaware of the fact that many people, if not almost everyone, experience the same things for which Western culture gives
Mansfield’s Story is about the challenges of a life of social change in a place of extreme isolation, fear, and solitude. In her words, she is describing a “post-modern” writer who is trying to make sense of the past and what has come to define the future. In her eyes, those who lived through the Cold War are also living through the future of the Soviet Union: “[I’m] not a contemporary of post-1929 America; I’m a post-Soviet writer; a post-Soviet generation—I’m a post-Soviet generation.” Her writing and her audience includes children, women, the elderly, the disabled, the middle-aged and the young. In a world where people, especially people in their early seventies, are constantly subject to the threat of death, isolation, and economic degradation, with each passing year their lives move into the future of the people that lived it.
Cultural differences and the way in which we understand them, and why they change, are factors in our thinking, because they are what make us human, whether they be those of human beings and human cultures or perhaps even of the non-human forms of human existence.
This is how cultural differences in both the present and imagined of the world affect our perceptions as people. Our expectations and expectations are reflected in our actions and our perceptions of the world. Those we perceive to be important do not always necessarily translate to our attitudes as individuals and people. When a concept is thought about, it often makes its way onto the minds of many people and then onto our perception processes. The social conventions and conventions of a culture will also shape our attitudes. In the case of the text under interpretation, the social conventions and conventions are about how we interact with each other and that is the problem: What is important to me and what does not make it into my head and mind? How is the world or culture being interpreted, or at least my thought process and my decisions going? These may be important issues in themselves: I know that things that might affect me in my life might not make any sense to many in my community. I don’t know. I don’t have the means at hand. I can’t be sure either. I may change the way the world is conceived and acted and what happens to me. This affects my relationships, my friends, my future relationships. I can’t go without someone who will help me—my family, my friends, or my friends will try to help—but I could always do better.[/p]
Many people are unaware of the fact that some people (the working class) experience many of the same things for which Western culture gives it credit, and many of them think the way Western culture presents that information seems to indicate both a lack of understanding of it; and others think the whole picture is an oversimplification. People in their working class background sometimes think that reading Western culture is as easy as going to the dentist, they think that there are many different explanations for different things—but to them it seems to be an endless circle of lies. Many of them are unaware that many people, if not almost everyone, experience the same things for which Western culture gives most of their credit. Their perceptions of what Western culture presents to them are also affected by the way it presents how it talks about them: they think that their experience of Western culture shapes the way they think about other people.
It goes on. While they are aware of the need for this information, they often don’t look closely at it and are rather concerned about the way it might seem to them. They are often confused about one of three things at each of them: some people don’t have the mental aptitude to handle it, others just can’t handle it, and some people are simply too stupid to think about it properly. They seem to be quite blind to the fact that Western culture has something so bizarre, strange, and utterly foreign to them: they seem to think their Western culture comes to them in some sort of language, and that it’s just another piece of their culture that they live on.
For example, some people simply don’t know the difference between a Turkish-English dictionary that is based on the most recent version available, and their own native language.
This might explain why the whole notion of being able to “cure” something is so frightening because, while it doesn’t make you smarter than a regular person, it seems to make us at least a little smarter than some other people. On the other hand, those who are mentally adept at keeping an open line between themselves and their own kind would do well to spend the rest of their life reading dictionaries from an unfamiliar source. To be honest, if someone was willing to give up on their own language skills to a foreign language that’s an easy choice, then that would be a little bit of an understatement.
Similarly, others (if not everyone) have to work extra hours to learn and get a high score in a grammar and sentence comprehension test. And even this is not all that difficult. Sometimes it may seem simple at first, it might take several years of intensive practice to get all that out of you because you just spent time looking at a picture of a dog and then realized you might never think of one of the various characters that you’ve chosen for the next one, especially when you know they’re all totally different from each other.
But as mentioned above, there is something else that comes into play here. People think that Western culture presents everything as simple math. But that’s not true: it’s not all that simple.
This happens all the time when people are exposed to different kinds of culture: for example, people who’ve lived in countries where certain kinds of culture have flourished. But many people who’ve lived in places where there’s a certain kind of culture around don’t have that. These stories are all pretty easy to explain, but the reality is that people’s perceptions of what Western culture presents to them vary, and even by language, depending on who they are dealing with.
When we compare these stories to each other, we notice that people tend to think that Western culture has an innate ability to make mistakes that go unnoticed by non-Western people. (There does seem to be a link between Western culture being so easily overlooked and Western people having to deal with the idea that their language is such a farcical mess of slang.) One might wonder why they would be so worried if their Western culture seemed to be as foreign as ours, so unfamiliar compared to their own, or why they would have to do all the work to get it right—it would seem that people feel very good as they learn about this culture in detail. If we are lucky, these people simply feel bad for forgetting the fact that there is so much to think about when having to deal with some of the most surprising of cultures.
So who are we comparing Western culture to? (The results are much higher for people who have lived in places where it has been accepted that certain ethnic groups also have very different views towards foreigners.) People in different cultural groups (for example, English speakers versus French or Asians) tend to think that they have a greater chance of being
A great many Westerners, while perhaps unaware of the fact that many people, if not almost everyone, experience the same things for which Western culture gives
She was a proficient writer of modernist short story. This literary movement is characterized by a self-conscious break with traditional styles of poetry and verse. Modernists experimented with literary form and expression. The modernist literary movement was driven by a conscious desire to overturn traditional modes of representation and express the new sensibilities of their time.
The text under consederation is a short story which has tipical features. It is characterized by length, limited number of characters, single and simple plot, simplicity of the morive, tipical single setting, the unity of effects and impression.
The story under the interpretation is a bright example of belles-lettres style which is characterized by the estetico cognitive function. The style aimes at the unfolding of the idea to the reader and on the other hand it calls forth the feeling of pleasure, which is relevant in communication.
And even from the title of the story “the Lady’s maid” the reader realizes that Mansfield may be exploring the theme of independence (and sometimes the lack of it).
The story is narrated in the first person by a woman called Ellen in the form of monologue. The madam’s words are omitted. In the end of the story we can see that there is no madam in the room, Ellen was talking to herself because she felt lonely and had nobody to talk to. She works as a maid, she is very caring and kind person and is very devoted to her Lady . We see it from all the words she says about her lady.
“she kneels on the hard carpet. It fidgets me something dreadful to see her, knowing her as I do. Ive tried to cheat her; Ive spread out the eiderdown. But the first time I did it – oh, she gave me such a look – holy it was, madam. “Did our Lord have an eiderdown, Ellen?” she said. But – I was younger at the time – I felt inclined to say, “No, but our Lord wasnt your age, and he didnt know what it was to have your lumbago.” Wicked – wasnt it? But shes too good, you know, madam. When I tucked her up just