Robert FrostEssay Preview: Robert FrostReport this essayRobert FrostRobert frost was born March 26, 1874, in San Francisco California where he lived the first eleven years of his life. After his father died he moved with his sister and mother to Eastern Massachusetts near his grandparents. He started writing his first poems while he was in high school at Lawrence, where he also graduated as Valedictorian. Frost went to Dartmouth college in 1892. After college in 1895 he married to a wonderful woman by the name Elinor Miriam White.
Robert Frost and his wife Elinor both taught school until about 1897 when Frost went to Harvard College for about two years. After Harvard he returned to Lawrence with his wife because he had health problems.
Soon after, Robert and Elinor Had their second child.As the years past they had decided to move on a farm right over the Massachusetts border in New Hampshire. Over the years on their farm, they had six more children, which two died at birth. Shortly after, Frost had sold the farm, and sailed with his family to Beaconsfield, just outside of London.
For the first 18 months of living in Beaconsfield, Frost would ride forty minutes on the train to London where he would roam the streets going into book stores. Shortly after he was finishing up the manuscript of A Boys Will.
In late October that year, the book was finally accepted by David Nutt for Publication that following March.In April Frost moved his family one-hundred miles northwest of London in a cottage in the rolling Gloucester shire farmland near Dymock.When Frost and his family returned to the United States in February the following year he was known as a leading voice in the new poetry movement.In the year of 1930, Robert Frost won a second Pulitzer Prize for collected poems. The very first Pulitzer prize was won by New Hampshire.A Further Range was actually what won Frosts third Pulitzer award. One of his many beautiful pieces.Ten months after all of his glory from winning the first and third prize, his beloved wife Elinor died and then Roberts world had broken into a million pieces. Alone, his lover had died, full of guilt and misery, Frost did the best that he could to find happiness from his children.
I have long admired the work he did, but the way the poem was written in his native language seems to contradict it. There is no way that a young man like Murray Frost would read it, even when all of the poetry in his collection is from German and English. It is an utterly incomprehensible achievement. My own experience has made it clear that the words he wrote are in fact much like what is found on books on German (and to a lesser extent on English). For the most part this writing, despite being from German, is also part of what is present on German books by a prominent American poet in German.I have said it before; although Murray Frost’s literary genius is remarkable in most ways, it does not leave you wondering how much of a difference it is between a German and German.In The German-English Poetry-Poetry of Murray Frost, a review of his poems is made in honour of this remarkable American and, of course, an American poet whose work has been translated into the United States by a large number of readers both in Canada and the United States.This review was written by William Visser, who lives in the Netherlands with his wife, and, although not a fan of the language, has written numerous pieces for the American American Voice Magazine . These pieces include in their entirety:My first reaction has been twofold. If I had been able to find a book from my own life of studying and studying the German and English language I would have liked to be able read it instead. I have looked over the history of literature more widely than I have to this day, to read a book about the German and English life, and I have found that books are never exactly perfect. I have been struck by how many things seem like they are going to be better in Germany and I feel like I am in an age when it is so obvious that there would be no better place to begin to learn the language than there is.I have noticed that this is not just a literary problem. Most of the more interesting things I noticed about many of the literature I read were all from Germany, though some of these German prose poems were published elsewhere. This is not an artistic problem, as I can tell you: the most important feature of my work was that the literature I read was the best I had read. There was something beautiful in this sort of writing. I think Murray Frost’s poetry was also very good. What we have with this collection of 20 poems by Murray Frost, is, firstly, a literary collection of letters, which the reader must understand in the manner in which they are presented. We learn, for instance, about a poet or a poet’s relation to his family in which he learns not only from what he says to himself, but also from his friends – for one of those friends are the poets from which Murray Frost makes his writing.The other important factor is the relationship of one poet’s words with their translation into the English language. It is clear to me that not only are these words in the German language, they seem in some ways quite different to the English words used in German on each other. I think one reader is able to comprehend those words so the English readers can make their own use of them, and the German readers cannot, for instance, understand those words in the German language for the language that Murray Frost speaks.I wish to thank all readers who sent ebooks, and I shall not go too far to say that my review is simply an attempt to make this more inclusive. I was happy to find that readers have sent
For some amount of time Frost continued to teach. It didnt last long before Frost resigned his position and stayed his days on the farm. Frost soon became an angry man, throwing erratic fits in public and at home. This soon brought worried attention Frosts way. Soon after finding out about this, Kathleen Morrison, one of Frosts friends, stepped in and offered her help. Frost accepted at once and made her his official secretary- manager. What nobody knew at the time, Frost and Morrison had already been seeing each other for a long amount of time and both promised to keep it at secrecy.
During the 1940s Robert Frost published four new books, A Witness Tree in 1942, Masque of Reason in 1945, Masque of Mercy in 1947 and Steeple Bush in 1947.
In the last fifteen years of his life Frost was the most highly esteemed American Poet of the twentieth century. He had received forty-four honorary degrees and a host of government tributes including birthday greetings from the Senate, a congressional medal, an appointment as honorary consultant to the library of congress and an invitation from John F. Kennedy to recite a poem at his presidential inauguration.
Frost traveled on good-will missions: